7.28
1045
6.90
40
Сериал Перевод с английского онлайн
Актеры:
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Режисер:
Инесса Селезнева
Жанр:
, Array
Страна:
СССР
Вышел:
1972
Добавлено:
сериал полностью из 2
(03.07.2018)
О чем сериал «Перевод с английского»
В стенах учебного заведения молодой человек, отважно ступивший на путь своего становления как педагог, предпримет амбициозную попытку влиться в атмосферу школы, заменив на время опытного учителя. Его нелегкий бремя возложенное на плечи его - это целый калейдоскоп образовательных и внеклассных задач: от донесения знаний юным умом до разгребания запутанных конфликтов между учениками.
В классе, теперь подведомственном этому неопытному руководителю, собрались юные личности с разными запросами и стремлениями. Кто-то жаждет найти свой уголок в новом мире образовательных будней, а кто-то стремится занять центральное место, плетя сети из фантазий и выдумок, чтобы покорить сердца как детей, так и взрослых. Но приход этого нового учителя-практиканта становится поворотным моментом: даже самые изощренные ложь раскрываются с неожиданной силой, словно магия переворачивает привычные представления о добре и зле. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Этот фильм я пересматриваю с неизменным удовольствием, хотя впервые его увидел давным-давно. В те времена выбор фильмов был ограничен, и любое новое кинопроизведение становилось настоящим событием. Я помню, как мы с преподавателями обсуждали этот фильм в классе – живое общение тогда было особенно ценным. Сейчас подобные дискуссии чаще ведут на форумах или в онлайн-сообществах, но для меня ничего не может заменить непосредственного контакта и вдохновляющих бесед с хорошими учителями.
Фильм ставит перед зрителем амбициозные задачи, охватившие одновременно два уровня – авторский замысел сценариста и художественное видение режиссера.
Режиссерская команда стремится через призму кино показать зрителям живую и динамичную психологическую картину Москвы 1972 года, погружая нас в ее социальную атмосферу и будничную жизнь. Благодаря реалистичности фильма его можно отнести к документальным проектам. Сценарист же поднимает глобальные темы, касающиеся процесса обучения. Он акцентирует внимание на важности разделения фантазий ученика на те, которые могут быть поощрены, и те, что представляют опасность для его будущего.
Однако, фильм не предлагает конкретных рекомендаций по решению поставленных проблем. Он лишь обозначил их остроту, не раскрывая способов выхода из дилеммы. Необходимо понимать, к чему стремится человек и какие последствия могут иметь его решения.
Часто политики и публичные деятели склонны пафосно рассуждать о том, что необходимо делать, кто виноват и как решить проблему. Но ведь помимо теоретиков нужны и практики, именно они несут ответственность за исполнение задуманного. Легко оценивать чужие результаты – говорить о том, что хорошо и плохо, но совсем другое дело – быть в гуще событий, принимать решения и отвечать за их последствия.
В этом фильме главное – донести саму мысль о сложности процесса обучения и необходимости индивидуального подхода к каждому ученику.
Интересно, что фильм назвали «Перевод с английского», хотя на самом деле в нем нет сцен с переводом. В нем лишь эпизод с чтением шестогоклассником стиха "Мой день". Учитель не оценил его прочтения и поставил запись произведения Уильяма Шекспира «Гамлет», где английский язык представлен орфографией XVI века.
Фильм, безусловно, интересный и заставляет задуматься. Особого внимания заслуживает персонаж Георгия Тараторкина – он создал образ учителя, который по-настоящему вдохновляет.